• Facebook
  • Instagram
  • Twitter
  • Pinterest
 
Sanityfound
  • Home
  • About SF
  • Dictionary: SanityFound
  • Travel
    • Eco Tourism
      • Wildlife Parks & Sanctuaries
    • America
      • Arizona
      • Florida
      • California
        • Napa, California
        • San Fransisco, California
        • Santa Rosa
    • United Kingdom
      • England
  • Expat Files
  • Life
  • Ubuntu Story
  • Contact me

Sanityfound

  • Home
  • About SF
  • Dictionary: SanityFound
  • Travel
    • Eco Tourism
      • Wildlife Parks & Sanctuaries
    • America
      • Arizona
      • Florida
      • California
        • Napa, California
        • San Fransisco, California
        • Santa Rosa
    • United Kingdom
      • England
  • Expat Files
  • Life
  • Ubuntu Story
  • Contact me

In Fun/Humour

True marketing errors

320 Views 14 Comments

True marketing errors Pin It

image Below are fine examples of what happens when marketing translations fail to reach a foreign country in an understandable way.

Coors put its slogan, “Turn it loose,” into Spanish, where it was read as “Suffer from diarrhoea.”

Clairol introduced the “Mist Stick,” a curling iron, into German only to find out that “mist” is slang for manure. Not too many people had use for the “manure stick”.

Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an American campaign: Nothing sucks like an Electrolux.

The American slogan for Salem cigarettes, “Salem-Feeling Free”, was translated into the Japanese market as “When smoking Salem, you will feel so refreshed that your mind seems to be free and empty.”

When Gerber started selling baby food in Africa, they used the same packaging as in the US, with the beautiful baby on the label. Later they learned that in Africa, companies routinely put pictures on the label of what’s inside, since most people can’t read English.

An American T-shirt maker in Miami printed shirts for the Spanish market which promoted the Pope’s visit. Instead of “I saw the Pope” (el Papa), the shirts read “I saw the potato” (la papa).

In Italy, a campaign for Schweppes Tonic Water translated the name into “Schweppes Toilet Water.”

Pepsi’s “Come alive with the Pepsi Generation” translated into “Pepsi brings your ancestors back from the grave,” in Chinese.

When Parker Pen marketed a ballpoint pen in Mexico, its ads were supposed to say “It won’t leak in your pocket and embarrass you.” However, the company mistakenly thought the Spanish word “embarazar” meant embarrass. Instead the ads said that “It wont leak in your pocket and make you pregnant.”

The name Coca-Cola in China was first rendered as Ke-kou-ke-la. Unfortunately, the Coke company did not discover until after thousands of signs had been printed that the phrase means “bite the wax tadpole” or “female horse stuffed with wax” depending on the dialect. Coke then researched 40,000 Chinese characters and found a close phonetic equivalent, “ko-kou-ko-le,” which can be loosely translated as “happiness in the mouth.”

Also in Chinese, the Kentucky Fried Chicken slogan “finger-lickin’ good” came out as “eat your fingers off.”

When General Motors introduced the Chevy Nova in South America, it was apparently unaware that “no va” means “it won’t go.” After the company figured out why it wasn’t selling any cars, it renamed the car in its Spanish markets to the Caribe.

Colgate introduced a toothpaste in France called Cue, the name of a notorious porno magazine.

Share this:

  • Click to email this to a friend (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Tumblr (Opens in new window)
  • Click to share on Pocket (Opens in new window)
  • Click to share on Reddit (Opens in new window)

Like this:

Like Loading...
electroluxembarassingfunfunnyhumourjokelaughmanmarketing errors
Share

14

You may also like

View Post

Friday Funny: Good excuse

View Post

F/H: Curry Contest

View Post

You are proudly South African when…

View Post

F/H: The Prim and Proper elderly lady…

View Post

F/H: Element ~ Woman

14 Comments

  1. donstuff
    •
    12 years ago

    There must have been some people in France that were surprised by their purchase. Funny stuff – thanks for the laugh, this is my kind of humor.

    Loading...
    Reply
  2. vishesh
    •
    12 years ago

    HA,well i will never feel depressed πŸ˜€ πŸ˜›

    Loading...
    Reply
  3. ozymandiaz
    •
    12 years ago

    Boy, that explains allot about what happened in the cemetary after I spilled my Pepsi Free

    Loading...
    Reply
  4. Fitch
    •
    12 years ago

    This post is hilarious! “Nothing sucks like an Electrolux” had me laughing out loud!

    Loading...
    Reply
  5. Lindsey
    •
    12 years ago

    hehehe… my favorite mistake with “embarazar” is a woman being introduced in front of a Spanish-speaking church by the pastor, who waxed on and on about the godliness of her work and her great personality. So the woman gets behind the pulpit, blushing, and means to say “I’m so embarrassed”- but instead says, “I’m quite pregnant, and it’s all your pastor’s fault!”

    Loading...
    Reply
  6. nathaliewithanh
    •
    12 years ago

    I like all of these! It makes me feel vastly more competent! πŸ˜‰

    Loading...
    Reply
  7. Joy
    •
    12 years ago

    These are great. I’ve never thought of languages meaning different things. LOVE the vacuum sucking!! LMAO!!!

    Loading...
    Reply
  8. holeycheese
    •
    12 years ago

    yep.. I like the vacuum sucking too.. even more because it seems to be a Swedish mistake. πŸ™‚

    Loading...
    Reply
  9. holeycheese
    •
    12 years ago

    btw. vacuum cleaner in Swedish is “dammsugare” ..which means “dust sucker”.

    Loading...
    Reply
  10. Serenity
    •
    12 years ago

    Here’s another one… Pajero in Spanish means masturbator (don’t know if it’s too rude to post ‘wanker’… but now I have!) according to my dearest bilingual Spaniard friend. πŸ˜‰

    Loading...
    Reply
  11. SanityFound
    •
    12 years ago

    ROFL I just love all the additions TFF think I just hurt something thanks to all of you! Glad you all enjoyed these! Phew *breathe*

    Loading...
    Reply
  12. Aaarti
    •
    12 years ago

    :)awesome stufff

    Loading...
    Reply
  13. SanityFound
    •
    12 years ago

    Thanks you!

    Loading...
    Reply
  14. deepsm25
    •
    12 years ago

    Wooowww….My Sissttaaa is sooo intelligennntt…Brillant to put them up in a post to shareeee… πŸ™‚

    Loading...
    Reply

Leave a Reply Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Previous Post

F/H: Fun things to…

In Fun/Humour

F/H: Fun things to do in elevators

View Post

Next Post

F/H: Things I know because…

In Fun/Humour

F/H: Things I know because of TV

View Post

About Sanityfound

Often known as a tad crazy I come from Cape Town, South Africa. Started travelling abroad at 16, lived in a number of countries, have gone to over 250 concerts & festivals and… Honestly I never feel more alive than when I am on an adventure, experiencing a new country or trying some wacky food!

Follow Me!

Looking for something?

Subscribe to Blog via Email

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 5,434 other subscribers

Latest Ramblings

In Humans

Covid-19 bringing Ubuntu back?

View Post

Humpty Dumpty

In Life's Lessons

The truth about being Humpty Dumpty

View Post

In Life

Kicking the Negative Stones of Life

View Post

In America

African in America: First Impressions

View Post

function WP_Widget::widget() must be overridden in a subclass.